Языковая система обретает новые термины регулярно, что является обычным явлением.

Изображение: img.freepik.com

Unsplash

В орфографический словарь Института русского языка имени Виноградова Российской академии наук. внесли В словарь вошли 657 новых слов, включая много молодежных выражений и англицизмов.

В словарь вошли слова «тиктокер», «стриминг», «личка», «смузи», «раф», «едальня», «рерайт», «брускетта», «движуха» и «госпереворот». Добавились также термины, связанные с технологиями и интернетом: «смарт-часы», «даркнет» и «офлайн-мессенджер».

«Скуфы против квадроберов» — самый юмористический элемент новой игры о популярных течениях.

В России девушки делятся своими типажами внешности.

Скуф, альтушка и чиназес претендуют на звание слова 2024 года.

Советник президента РФ Елена Ямпольская недовольна добавлением англицизмов на портал Института, считая, что такие слова портят русский язык. Также она подчеркнула, что этот словарь не является нормативным и отсутствует в государственном перечне.

Расширение русского языка новыми словами — естественный и позитивный процесс. Новое лексическое наполнение означает развитие языка. Пусть это не всем нравится, по-настоящему живой язык с развитой культурой нуждается в постоянном появлении новых терминов.

Неудивительно, что новые слова приходят к нам из английского языка. Влияние американской культуры всё ещё высоко, пусть после 2022 года Россия начала больше взаимодействовать с Азией. Молодежь и люди старшего поколения активно потребляют произведения искусства из США и других западных стран, используют американские соцсети, следят за англоязычными блогерами, много взаимодействуют с носителями западной культуры (так как китайский интернет закрыт). Отсюда и большое влияние английского языка на русский.

А вот несколько столетий назад английский язык Не пользовался такой популярностью в России, поэтому много привычных сегодня слов пришло к нам из французского. Речь не только о классических «жалюзи», «парашют», «пальто» и ряде других слов французского происхождения, которые мы знаем еще со школы.

Встречаются и более удивительные примеры. Например, «замуровать». Это глагол происходит от французского слова mur — стена. Что-то совсем неожиданное? Слово «сортир», которым редко пользуются в благородном обществе, пошло к нам из французского. Sortir — выходить по-французски. Дворяне использовали это слово, когда им нужно было выйти в туалет, а крестьяне… французскогоПодумали, что Sortir — не глагол, а туалет. Так и осталось.

Многие слова, которые сегодня считаем неприемлемыми, возможно, станут обыденными через сто лет. Будущие школьники может быть вообще не узнают о их английском происхождении. Такое развитие событий совершенно естественно.